«Как правильно сказать по-английски?» – это неправильный вопрос

В английском языке встречается много моментов, которые не могут объяснить даже носители языка. Помню, как-то в личной переписке задала, казалось бы, невинный вопрос англичанке о том, как будет правильно: in the street или on the street. Конечно же, in the street, ответила она, но попавшись в своем следующем письме на фразе c on the street , растеряласьи не могла объяснить, почему так написала. Лучший ответ я нашла на одном из форумов: No idea, it"s just the way I"ve always said it! Т.е.понятия не имею, просто я так всегда говорю. Кстати, встретила там же мудрый совет для изучающих иностранный язык: Не ищите правила, просто говорите так, как говорят те, для кого этот язык является родным. Да, но как быть тем, у кого нет возможности окружить себя носителями языка? Остается только больше слушать, смотреть, читать по-английски, в том числе на сайте www.english-study-cafe.ru . Ну, а теоретически in the street считается британским вариантом, а on the street американским.

Еще один личный пример. На учительских дистанционных курсах я спросила преподавателя американца, как различать смысл слова quite в предложениях, ведь переводиться оно может и как "довольно-таки, весьма", и как "очень" . Разница всё же приличная, например, He is quite tall . Какой он на самом деле: очень высокий или просто весьма? После нескольких попыток привести примеры, объяснение носителя языка получилось таким: смысл слова quite , оказывается, зависит от интонации! В принципе, согласна, когда ты фразу слышишь, а если это текст для чтения?

Долгое время по привычке фразу help somebody to do something , я употребляла с частицей to , так нас в свое время учили. А потом стала обращать внимание, что англичане говорят, как правило, help somebody do something . Стала уточнять. Оказалось, что оба варианта возможны, но первый встречается реже и звучит более официально. Одно из забавных пояснений хочу просто процитировать, как есть: Y ou just help somebody do. Why? No reason. English is full of ridiculous things like that. I know it"s crazy. I apologize! If it"s easier to put the little "to" in there, go ahead. Nobody will mind.

Да, в английском языке многое меняется. Если раньше в сослагательном наклонении однозначно употреблялось слово were там, где по общим правилом хотелось поставить was , то теперь это не проблема- ставь, что хочешь, не ошибешься. Практически ушло слово shall из времен группы Future. Вместо I like to read books сейчас чаще употребляется I like reading books , т.е. like/love+ Ving. Хотя и то, и другое допустимо при маленьких нюансах в разнице. Оказывается, слово want (хотеть) звучит довольно официально, а в повседневной речи даже грубовато. Теперь говорят I " d like to . И даже привычное нам с вами of course в начале предложения, являющегося ответом на вопрос, считается невежливым, вроде нашего с раздражением ну, конечно же! Хотя, опять многое зависит от интонации.

Да… Век живи, век учись. Приходите на мой сайт www.english-study-cafe.ru изучать английский язык по скайпу или самостоятельно. Здесь вы найдете бесплатные упражнения по всем видам деятельности (аудирование, чтение, говорение, письмо), тесты, игры, учебные пособия. Для преподавателей материалы также имеются.

Вопросы и Ответы

Всем мы мечтаем, - кто исходя из сложившихся обстоятельств, кто по желанию - выучить английский язык. И сделать это легко и быстро. Английский нам нужен для работы, для общения, для новых знакомств. Как же построить график своего обучения и чему следовать в процессе овладения английским языком? Об этом и пойдет речь.

Наш век недаром назвали веком научно-технического прогресса. Изменения в нашей жизни, вызванные появлением новой техники и технологий поражают настолько, что в пору закружиться голове. И чтобы она все же не закружилась, необходимо использовать достижения научно-технического прогресса для овладения всеми новшествами.

Если Вы безуспешно изучаете английский уже несколько лет и считаете, что у Вас нет никаких склонностей к языкам, это не так! Если по-настоящему захотеть, то можно значительно продвинуться в языке всего за 6 месяцев! Как же это сделать?

Иногда так трудно заставить себя уделить изучению английского час после работы, или встать пораньше в воскресенье, чтобы почитать учебник или послушать аудиозапись. Как же мотивировать себя в такое время?

Усердно изучая иностранные языки, люди, как правило, принимают свой родной язык как должное. Разве можно как-то потерять язык, на котором говоришь с детства? Однако французская журналистка Селин Грасьет, вот уже несколько лет живущая и работающая в Англии, говорит, что забыть родной язык не только вполне возможно, но даже довольно легко.

В нашей сегодняшней статье мы обратимся к статье преподавательницы английского языка Мишель Шустерман, которая расскажет, как овладеть иностранным языком за такой короткий срок, как три месяца.

Как Вы изучаете иностранный язык? Ходите в группу? Занимаетесь с репетитором? Усердно и эффективно осваиваете язык самостоятельно? Существует множество подходов к изучению языка, и Вы наверняка сталкивались со многими из них. Совсем недавно было сделано открытие, которое может улучшить процесс изучения иностранного языка, особенно если Вы изучаете язык самостоятельно...

Существует официальный стандарт и организации по надзору за соблюдением этого стандарта в СМИ и системе образования. В англоязычном мире такого пока не существует. Итак, что мы можем сделать?

Разумеется, существует стандартный английский, точнее, английский, соблюдающий стандарты «качественного» языка, - Standard English. Это тот английский, который Вы видите в газетах, официальных письмах и юридических документах. Это именно та разновидность английского языка, которую Вы учите в школе и которая используется при составлении учебных пособий.

Однако Standard English не является официальным английским. Более того, это может показаться невероятным, но британские лингвисты классифицируют Standard English как диалект и ставят его на тот же уровень, как и все другие , такие как диалект кокни, йоркширский диалект, южноафриканский английский, австралийский английский... И по мнению лингвистов, не существует такого понятия, как стандартный разговорный английский.

В результате такого отсутствия однозначной классификации и стандартизации английский язык постоянно меняется. С каждым годом появляются новые слова, другие исчезают. Слова тоже меняются. Например, в течение многих лет латинское agendum было принято как форма единственного числа, а agenda - как форма множественного числа. Тем не менее, на сегодняшний день очень мало людей используют латинское agendum , форма agenda стала общепринятой формой единственного числа, а agendas - множественного.

Итак, кто решает, что правильно или не правильно? Лексикографы (создатели словарей) выбирают слова на основе частотности использования. Они делают это путем анализа тысяч текстов. Например, в издательстве "Collins" имеется собственный Корпус английского языка, который является огромной базой, состоящей из более 600 миллионов слов из газет, киносценариев и стенограмм разговоров. Ученые выбирают лексические единицы из этого банка английского языка на основе того, как часто они появляются в тексте или речи.

У каждого издательства есть собственное руководство по стилю с информацией о том, как именно публикуются и оформляются какие-то материалы. Например, The Guardian размещает даты так: “21 July 2011” – сначала день, потом месяц (и никаких запятых). Однако информационное агентство Reuters пишет так: “july 21, 2011” (сначала – месяц, и между днем и годом есть запятая). У других газет есть собственные стили написания. Так что, как Вы видите, нет никакого "правильного" способа – есть множество вариантов, и каждый из них котируется как допустимый.

Для изучающих язык есть руководства, такие, как «Practical English Usage», автор - Michael Swan. Большинство пособий написаны на Standard English, но всегда есть «серые зоны», правила в которых не являются фиксированными и общеобязательными, например, использование .

Конечно, некоторые люди пытаются навязать языку правила. Они могут сказать Вам, что нельзя разделять инфинитив - нельзя поставить слово между частицей to и базовой формой глагола (*to quickly look ). Но попробуйте сказать это создателям культового сериала «Star Trek», вступительное слово в котором гласит: «To boldly go where no man has gone before» .

Другие скажут, что нельзя заканчивать предложение предлогом. Как некогда остроумно прокомментировал это Уинстон Черчилль: «This is the sort of nonsense up with which I will not put» . На английском это звучит достаточно смешно. Более естественная версия этой фразы: This is the sort of nonsense I won"t put up with .

Также часто заявляют, что использовать двойное отрицание (два отрицательных слова в одном предложении) - это моветон и безкультурье. Но что бы по этому поводу сказал Мик Джаггер, в чьей песне звучит легендарная строка «I can’t get no satisfaction» ?

В следующий раз, если кто-то скажет вам, что что-то «неправильно», ответьте им, что это не неправильно, это просто по-английски!

Время - это то, с чем мы сталкиваемся каждый день. Например, когда я просыпаюсь утром, первым делом смотрю на часы.

Как часто в течение дня вы задаете вопрос: «Сколько времени?». А сколько раз отвечаете? Думаю, не раз.

Поэтому очень важно уметь и знать, как правильно спросить время и сказать на английском: «Который час?».

  • Что значат am и pm в английском времени и как их понять?
Как правильно спросить время на английском?

Есть несколько основных фраз, с помощью которых вы можете спросить, сколько времени, на английском. Самые простые и распространенные:

What time is it?
Сколько времени?

What time is it now?
Сколько времени сейчас?

What is the time?
Какое время?

Стоит отметить, что такие вопросы вы можете задать друзьям, членам семьи, коллегам и другим знакомым. Когда же вы обращаетесь к незнакомым людям, не стоит забывать про вежливые формы. «Excuse me…» (извините) - так следует начать свой вопрос и/или в конце добавить please (пожалуйста).

Excuse me , what time is it?
Извините, сколько времени?

What"s the time, please ?
Скажите, пожалуйста, который час?

Excuse me , what time is it now, please ?
Извините, скажите, пожалуйста, сколько времени сейчас?

Это были самые распространенные варианты, как спросить время на английском, так что можете смело использовать их в жизни. Есть ещё несколько способов.

Could you tell mе the time, please?
Могли бы вы сказать мне время, пожалуйста?

Do you know what time it is now?
Вы знаете, который сейчас час?

Could you tell me the right time, please?
Могли бы вы сказать мне точное время, пожалуйста?

Бонус! Хотите научиться говорить на английском? в Москве и узнайте, как начать говорить на английском за 1 месяц по методу ESL!

Как правильно сказать время на английском?

А как же сказать, который час, по-английски? Тут надо быть внимательным. Ведь на английском время говорится совершенно по-другому, нежели в русском языке.

Ответ на вопрос о времени строится так:

What time is it?
It is two o’clock.
Два часа.

What time is it?
It is seven o’clock.
Семь часов.

What time is it?
It is four o’clock.
Четыре часа.

Но как же понять, какое время суток имеется в виду? Для этого мы можем использовать эти слова:

In the morning - утром;
In the afternoon - днем;
In the evening - вечером;
At night - ночью.

It is eight o’clock in the evening .
Восемь часов вечера.

It is three o’clock in the afternoon .
Три часа дня.

It is one o’clock at night .
Час ночи.

Для обозначения времени суток в английском языке наиболее часто используются обозначения: AM и PM . Замечу, что в официальной письменной речи мы пользуемся только этими обозначениями.

Что значат AM и PM в английском времени и как их понять?

Мы привыкли, что в сутках 24 часа. «Сейчас 22:00», - мы можем ответить на русском языке, имея в виду, что сейчас десять часов вечера. В США, Великобритании и многих других странах используется 12-часовой формат времени. Согласно ему, сутки разделяются на две половины по 12 часов: до полудня (AM) и после полудня (PM) .

Это не совсем привычно для нас, поэтому у большинства людей здесь возникают трудности. Сейчас разложим все по полочкам, чтобы вам было понятно.

Что обозначает A M?

AM (от латинского ante meridiem - до полудня) - этот интервал начинается с 12 часов ночи (полночи) и заканчивается в 12 часов дня (полдень). То есть длится с 00:00 до 12:00 .

Так мы говорим время, используя AM:

It’s two AM.
Два часа ночи. (2:00)

It’s ten AM.
Десять утра. (10:00)

It’s five AM.
Пять утра. (5:00)

Обратите внимание, что в конце предложения мы уже не ставим o"clock . С AM и PM его использовать не нужно.

Что обозначает PM ?

P M (от латинского post meridiem - после полудня) - этот интервал начинается в 12 часов дня (полдень) и заканчивается в 12 ночи (полночь). То есть длится с 12:00 до 00:00 .

Так мы говорим время, используя PM:

It"s two PM
Два часа дня. (14:00)

It’s ten PM
Десять вечера. (22:00)

It’s five PM
Пять вечера. (17:00)

Как сказать минуты на английском?

А как назвать время на английском с минутами? Ведь почти всегда мы говорим и часы, и минуты. Здесь два способа:

1. Говорим числа.

Это самый простой и понятный способ. В этом случае мы называем всего 2 цифры. Первая цифра обозначает часы, а вторая - минуты.

It’s eight twenty two.
Восемь часов двадцать две минуты. (8:22)

It’s one forty.
Час сорок. (13:40)

It"s two sixteen.
Два часа шестнадцать минут. (2:16)

2. Используем предлоги to и past.

В этом случае мы указываем час и минуты. Так как этот способ более распространен, давайте разберем его подробнее.

Употребление past

Past (после) используется, чтобы показать, сколько минут ПРОШЛО после любого часа . Например, после 13:00, 19:00, 23:00 и т. д.

Мы употребляем этот предлог только когда минутная стрелка находится в правой половине часов , то есть показывает минуты от 1 до 30 .

Посмотрите на примеры, и сразу все станет понятно. Обратите внимание на перевод!

It’s thirteen minutes past seven . (7:13)
Тринадцать минут восьмого .

It’s twenty five minutes past one . (1:25)
Двадцать пять минут второго .

It’s ten minutes past nine . (9:10)
Десять минут десятого .

Как мы переводим на русский язык?

Русская логика немного отличается от английской, и на это стоит обращать внимание при переводе. Давайте рассмотрим пример.

Употребление to


To (до) используется, чтобы показать, сколько минут осталось до наступления какого-то часа. Например, до 13:00, 19:00, 23:00 и т. д.

Мы употребляем это предлог, если минутная стрелка находится в левой половине, то есть от 31 до 59 минуты.

Например, если на часах мы видим 5:53, то мы говорим, что осталось 7 минут до 6 часов.

It"s twelve to five . (4:48)
Без двенадцати пять.

It’s five minutes to nine . (8:55)
Без пяти минут девять.

It’s ten minutes to three . (2:50)
Без десяти минут три.

А вот так это переводится на русский. Смотрим аналогию русский/английский.

Как сказать половина такого-то часа (30 минут)?

В русском языке мы часто говорим не тридцать минут первого, а пол первого. Мы можем сказать так и на английском, используя слово half (половина) . Это слово мы можем использовать только с предлогом past . Кстати, обратите внимание на перевод! У англичан очень простая логика - они просто смотрят на то, что сейчас показывают часы и называют именно этот час.

It’s half past five . (5:30)
Половина шестого. (Дословно: половина после пяти .)

It’s half past two . (2:30)
Полтретьего. (Дословно: половина после двух .)

It’s half past six . (6:30)
Полседьмого. (Дословно: половина после шести .)

Почему мы используем past? Потому что «to», то есть «до» у нас начинается с 31 минуты, а 30 минут входит в зону past. Англичане считают, что 30 минут это все-таки ближе к тому часу, который идет. А вот с 31-й минуты все меняется…

Как сказать четверть часа (15 минут)?

В английском языке (как и в русском) мы используем слово quarter - четверть (15 минут) . Quarter мы можем использовать как с to , так и с past .

Если мы говорим о начале часа (на часах 15 минут), то используем past . То есть мы показываем, что прошло уже 15 минут после какого-то часа.

It’s quarter past three . (3:15)
Четверть четвертого. (Дословно: четверть после трех .)

It’s quarter past seven . (7:15)
Четверть восьмого. (Дословно: четверть после семи .)

It’s quarter past eleven . (11:15)
Четверть двенадцатого. (Дословно: четверть после одиннадцати .)

Если мы говорим о конце часа (на часах 45 минут), то используем to .

В этом случае мы показываем, что до какого-то часа осталось 15 минут. То есть 45 минут уже прошло.

It’s quarter to three . (2:45)
Без четверти три. (Дословно: четверть до трёх .)

It’s quarter to seven . (6:45)
Без четверти семь. (Дословно: четверть до семи .)

It’s quarter to two . (1:45)
Без четверти два. (Дословно: четверть до двух .)

Что сделать теперь? Чтобы легко называть и говорить время, надо выработать навык, то есть довести это до автоматизма. Теперь при виде часов всегда думайте (а лучше проговаривайте), как это будет на английском. Начните с задания, которые написано ниже.

Задание на закрепление

А пока потренируемся, переведите на английский:

Сколько сейчас времени?

Извините, который сейчас час?

Сейчас 5 минут седьмого (Сейчас 5 минут после 6).

Сейчас 15 минут второго.

Сейчас без 10 восемь утра.

Сейчас 20 минут пяти дня.

Сейчас полтретьего.

Пишите свои ответы в комментариях, а через 3 дня я выложу правильные варианты, и вы сможете проверить себя.

// 36 Comments

Если вы уже немного усвоили английский язык, самое время научиться называть даты и время. Время – понятие, объединяющее различные народы, но для его обозначения в языке каждого народа есть свои особенности, о которых мы и будем говорить в данной статье. Для начала научимся правильно писать и произносить даты, а для этого давайте вспомним, как образуются в английском языке.

Основное правило состоит в том, что для образования порядкового числительного нужно прибавить окончание — суффикс «th» к . Возьмем, к примеру, количественное числительное «четыре» и образуем от него порядковое числительное «четвертый»: four + th = fourth. Несколько числительных составляют исключения: первый — the first, второй - the second, третий - the third.

Как называть даты по-английски

Теперь, когда мы вспомнили о порядковых числительных, перейдем к правилам обозначения дат в английском языке. Есть два варианта обозначения дат, причем устный и письменный варианты различаются между собой:

  • К примеру, мы пишем дату «5 марта» — 5 March (5th March, March 5), а произносим the 5th of March или March the fifth.
  • Дату «25 октября» мы пишем 25 October (25th October, October 25), а произносим the twenty-fifth of October или October the twenty-fifth.
  • Google shortcode

    Теперь разберемся, как произносить год. Все года до 2000 года мы произносим следующим образом: делим четыре цифры на две части и произносим два двузначных числа, например, чтобы произнести «1975 год» мы должны сказать сначала 19, затем 75 – nineteen seventy-five.

    • In nineteen seventy five (1975) I went to Moscow – в 1975 году я поехал в Москву

    2000 год мы переводим на английский как two thousand, все последующие годы, например, 2005 — two thousand and five. 2011 и все последующие годы произносим, как обычно: twenty eleven.

    Как сказать на английском, который час? Как правильно спросить и правильно ответить?
    Для начала повторите цифры от 1 до 12, чтобы обозначать часы, и от 1 до 30, чтобы обозначать минуты. Выучите слова, необходимые для указания времени: «half -половина» и «quarter -четверть», а также « in the morning – утра», «in the afternoon – дня», «at night – ночью», «in the evening – вечера».

    Теперь, следуя за движением часовой стрелки начнем указывать время по-английски. Если нужно указать точное время в конце предложения нужно поставить слово «o’clock» или «exactly», которые переводятся «ровно». В начале предложения всегда нужно поставить it is (it’s)

    • It’s 7 o’clock in the morning = It’s exactly 7 a.m. – сейчас 7 утра

    Если же время неточное, мы используем слова «past-после» для первой половины часа и «to-без» для второй половины часа.

    • Пять минут третьего мы переведем как «пять минут после двух» — it is 5 minutes past two
    • Десять минут второго «десять минут после часа» — it is ten minutes past one
    • Четверть пятого «после четырех» — it is a quarter past four
    • Двадцать пять минут шестого «после пяти» — it’s twenty-five minutes past five
    • Половина седьмого «половина после шести» — it’s half past six
    • Без двадцати минут десять – it’s twenty minutes to ten
    • Без четверти одиннадцать – it’s a quarter to eleven
    • Без пяти минут десять – it’s five minutes to ten

    Вы должны знать, что время с 00 до 12 англичане обозначают a.m. , а время с 12 до 00 часов p.m. поэтому «It’s 20 minutes after 10 p.m» равносильно «it’s 20 minutes past 10 in the evening» , а «It’s 10 minutes to 7 a.m.» = «It’s 10 minutes to 7 in the morning».

    Запомните следующие предложения:

    • What time is it (now)? What’s the time? — Который час (сейчас)?
    • At what time? Когда, в котором часу?
    • Do you know what time it is now? — Вы знаете, который сейчас час?
    • Could you tell me the time, please? — Подскажите, пожалуйста, который час?
    • It’s midnight — Сейчас полночь.
    • It’s noon / It’s midday — Сейчас полдень.

    Если вам не хочется говорить точное время можно сказать, к примеру, «уже почти 10, или около 10». Для этого нужно выучить еще два слова «about – около» и «almost- почти»

    • It is about 10 o’clock in the morning – уже около 10 утра
    • It is almost 11 in the evening – уже почти 11 вечера

    Обращаясь к человеку с вопросом «Который час?», не забывайте начать со стандартной формы вежливости — «excuse me» (извините), и исчерпывающий ответ будет вам обеспечен.

    Сегодня я отвечаю на вопрос Жилбек: «Однажды моя дочь с зятем вернулись с отдыха. Я хотела спросить: «Как отдохнули?» Я спросила: «How did you rest?». Зять очень удивился и рассказал дочери, а она мне сказала, что я нарушила территорию. До сих пор не знаю, что и почему. И как надо было правильно?»

    Жилбек, ничего страшного Вы не сказали. Ваша дочь могла бы Вам объяснить, что это дословный перевод с русского и английский глагол TO REST – отдыхать – означает совсем другой отдых. Ну улыбнулись бы все втроем. А Вы бы навсегда запомнили, как правильно сказать по-английски ”Как отдохнули?” и какой английский глагол использовать. Вполне естественно, что когда Вы учите английский язык, еще не разбираетесь в тонкостях английского языка, переводите на английский дословно с русского, подставляя английские глаголы с похожим переводом из словаря, подобные ошибки нередки. И Вы в этом не одиноки.

    Смотрите в видео-уроке значение английского глагола «TO REST» и полезные фразы на английском языке об отдыхе.

    Полезные английские фразы на тему отдыха:

    How did you rest? — Как почивали? Как спалось?
    Did you rest well? / Did you sleep well? — Хорошо спалось? / Как выспались?
    Did you have a good vacation? — Как отдохнули?/У вас был хороший отпуск?
    How was your vacation? — Как (прошел) ваш отпуск?
    Did you have a good time? — Вы хорошо провели время?
    You need to rest. — Вам необходимо отдыхать.
    Let me rest a minute. — Дайте передохнуть минутку.
    Shh, be quiet! Grandma is resting. — Тихо! Бабушка отдыхает.
    To go on vacation – Поехать в отпуск
    Did you have a good time? — Как отдохнули? (Вы хорошо провели время?)
    We had a wonderful time! — Мы замечательно отдохнули! (Мы отлично провели время!)