Упражнения с wish. Making a wish. Сослагательное наклонение. Правила образования и применения условного наклонения

Условные предложения в английском языке.

Условные предложенияв английском языке тесно связаны с использованием сослагательного наклонения.

Выделяют три типа условных предложений в английском языке:

Тип 1 — обозначает реальные, осуществимые условия, которые могут относиться к прошлому, настоящему или будущему времени.

В данном типе предложений глагол используется в будущем времени в главном предложении (следствия) и в настоящем времени в придаточном предложении (условия). Оба глагола переводятся изъявительным наклонением:

If the weather is fine, we shall go outside.
Если погода будет хорошая, мы пойдем на улицу.

Is you ring me up , I shall tell you something.
Если ты мне позвонишь , я тебе кое что расскажу .

Тип 2 — обозначает малореальные, неосуществимые условия, относящиеся к настоящему или будущему.

В данном типе предложений используется вспомогательный глагол should / would и инфинитив глагола без частицы to в главном предложении и прошедшая форма глагола to be в сослагательном наклонении (were во всех лицах) или форма Past Simple всех других глаголов в придаточном предложении (условия)

If the weather were fine , we should go outside.
Если бы погода была хорошая (сегодня, завтра) , мы бы пошли на улицу.

Is you rang me up , I should tell you something.
Если бы ты мне позвонил (сегодня, завтра) , я бы тебе кое-что рассказал.

Тип 3 — обозначает невыполненные условия в прошлом.

В данном типе предложений используется вспомогательный глагол should / would и глагол во времени Present Perfect в главном предложении и глагол в форме Past Perfect в придаточном предложении (условия) . Оба глагола переводятся сослагательным наклонением:

If the weather had been fine , we should have gone outside. Если бы погода была хорошая (вчера), мы бы пошли на улицу.

If you had rung me up , I should have told you something. Если бы ты мне позвонил (вчера), я бы тебе кое-что рассказал.

Внимание:

1. Если придаточное предложение стоит перед главным, они разделяются запятой.

2. В придаточном предложении не используются глаголы will, would или should (есть исключения).

3. После if можно использовать форму were вместо was для всех лиц.

If I was / were you, I would help her.

4. За последние годы форма shall устарела, все чаще используется форма will для всех лиц.

I shall / will go there, if he invites me.

5. Существуют смешанные типа условных предложений.

If nobody phoned him (в прошлом ), he won’t come to the meeting (в настоящем ).

Сослагательное наклонение после I wish (= if only)

Форма I wish используется в следующих случаях:

1. Сожаление в настоящем , которое мы хотим изменить (используется время Past Simple):

I wish I was / were more patient. Если бы только я был более терпеливым (я нетерпелив)

2. Сожаление или желание в настоящем , связанная с невозможностью что-то изменить в будущем (испoльзуется форма could):

I wish I could ride a bicycle. Если бы я умел кататься на велосипеде. (Но я не умею)

3. Желание в будущем , которое врят ли осуществится или желание выразить неудовлетворение в ситуации (испoльзуется форма would):

I wish he would study for his exam. (Если бы он подготовился к экзамену.(но ведь он не будет готовиться).

4. Вежливое требование , подчеркивающее разочарование или отсутствие надежды на изменение ситуации.

I wish you would be quiet. Ах, если бы вы успокоились(но вы врят ли сделаете это)

5. Сожаление о прошлом (Past Perfect):

I wish I had gone to Mike’s birthday yesterday. Если бы я сходил на день Рождение к Майку вчера (Жаль, но я не ходил).

Внимание:

1. В конструкциях I wish мы «отступаем» на одно время назад. То есть используем Past Simple в настоящем и Past Perfect в прошлом.

2. После if можно использовать форму were вместо was для всех лиц.

3. Форма if only может использоваться на равнее с I wish , но данная форма имеет более эмоциональную окраску.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ, НАЧИНАЮЩИЕСЯ С I WISH. Теория.

Особую группу сослагательного наклонения составляют предложения, которые начинаются со слов I wish (Как бы мне хотелось, чтобы...). В таких предложениях высказывается

  • либо пожелание относительно изменения ситуации в настоящем (unreal present),
  • либо сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом (unreal past).
  • либо пожелания относительно изменения ситуации в будущем (desired future)

I wish в предложениях, относящихся к настоящему.

Предложения, выражающие желания и относящиеся к настоящему времени

Как бы мне хотелось, чтобы... / Жаль, что

  • Simple Past
  • Past Continuous
  • could + infinitive без to

Примеры с переводом:

I wish it was not raining now. – Хотелось бы, чтобы сейчас не шел дождь. (Жаль, что сейчас идет дождь.)

I wish I could speak. French. – Хотелось бы, чтобы я мог говорить по-французски. (Жаль, что я не могу говорить по-французски.)

Обратите внимание!

В подобных предложениях глагол to be употребляется в форме сослагательного наклонения were (был бы, была бы, были бы) для всех лиц единственного и множественного числа.

I wish he were here now. – Хотелось бы, чтобы он был здесь. (Жаль, что его нет здесь сейчас).

I wish I were a pilot. – Как жаль, что я не летчик.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается желание относительно изменения ситуации в настоящем, соотносятся со (unreal present):

I wish I were lying on the beach at the moment. — If I were lying on the I beach, it would be better. — Как бы мне хотелось лежать сейчас на пляже.

I wish I knew the answer. = If I knew the answer, it would be better. — Как I бы мне хотелось знать ответ.

I wish I could get a better job. = If I could get a better job, it would be / better. — Как бы мне хотелось иметь лучшую работу.

Wish в предложениях, относящихся к прошлому.

Предложения, выражающие сожаление и относящиеся к прошедшему времени , на русский язык переводятся:

Как жаль, что...

Как бы мне хотелось, чтобы...

После wish в подобных предложениях употребляется

  • Past Perfect,
  • Past Perfect Continuous

I wish you had had time then. – Хотелось бы, чтобы у вас тогда было время. (Жаль, что у вас тогда не было времени.)

I wish I had known that Ann was ill. – Жаль, что я не знал, что Анна была больна.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом, соотносятся с :

I wish I had met him earlier. = If I had met him earlier, it would have changed my life. — Как жаль, что я не встретила его раньше. Если бы только я встретила его раньше...

I wish I had been wiser. = If I had been wiser, I wouldn’t have done I such a silly thing. — Как жаль, что я не была мудрее. / Если бы только я была мудрее...

I wish I hadn’t eaten so much chocolate. = If I hadn’t eaten so I much chocolate, I wouldn’t feel ill now. — Как жаль, что я съела так много шоколада. / Если бы только я не съела так много шоколада...

I wish в предложениях, относящихся к будущему.

Если действие, выраженное сказуемым дополнительного придаточного предложения, выражает желание изменить что-либо в настоящем или будущем, то после wish используется

  • would + инфинитив

I wish he would stop lying. – Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.

Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается пожелание относительно будущего, соотносятся с :

I wish he would stop lying. – If he stops lying it will be better.

Предложения с if only.

Вместо слов I wish может употребляться if only . Такие предложения более эмоционально окрашены по сравнению с предложениями с I wish. На русский язык они могут переводиться словами «Если бы только...», «Как бы мне хотелось...».

If only I were rich. – Если бы только я была богатой. = I wish I were rich.

I wish / if only: упражнения с ответами.

Упражнение 1 . Put the verbs given in brackets into the correct form.

  1. I wish I __________ (be) taller so that I could be in the basketball team.
  2. I wish I ___________ (can drive) a car and we could go travelling.
  3. The Browns live in the city, but they wish they ________ (live) in the suburbs.
  4. Robert can’t dance very well, but he wishes he ________ (can dance) better.
  5. Kate is having a hard time learning English at the University. She wishes she ________ (study) it better at school.
  6. Mike didn’t go to college after school. Now, he wishes he ________ (go) to college.
  7. The weather was hot while we were there. I wish it _________ (be) a bit cooler.
  8. I wish you ________ (stop) watching TV while I am talking to you.
  9. I wish she _________ (can come) yesterday but she had an important meeting.
  10. I wish I __________ (know) someone to whom I could have gone for advice when I was 18.

Упражнение 2. Раскроите скобки, употребляя требующуюся форму сослагательного наклонения после «I wish».

  1. The weather was awful. I wish it __________ (to be) better.
  2. I wish I __________ (to know) Sue’s telephone number.
  3. I wish it__________ (not to rain) so much in England last week.
  4. Do you wish you __________ (to study) science instead of languages last year?
  5. I feel sick. I wish I __________ (not to eat) so much.
  6. It’s crowded here. I wish there __________ (not to be) so many people.
  7. I wish I __________ (to be) taller.
  8. I wish you __________ (stop) shouting. I am not deaf you know.
  9. I wish he__________ (to borrow) that book from the library last week.
  10. I wish you__________ (to give) him my phone number at that party.
  11. I wish it __________ (to stop) raining.
  12. I wish I ________ (can speak) several languages.
  13. If only I _______ (to have) the chance to study when I was younger.

Упражнение 3 . Подчеркните верный вариант.

1) I wish he... (will get/got/would get) on better with his parents.

2) I wish you... (stopped/will stop/ would stop) talking at the lessons.

3) I wish I... (have/ had/had had) more money.

4) If only I... (was having / have had / had had) the chance to study when I was younger.

5) If only I... (would keep / kept / had kept) my appointment with the dentist yesterday. I wouldn"t have toothache now.

6) If only you... (will/would/ wouldn"t) make less noise.

7) I wish I ... (had been / hadn"t been / weren"t) disappointed after such an inspiring speech yesterday.

8) If only you ... (had been / would be / were) tolerant of each other"s moods in your family! You would get on better.

9) I wish I... (had learnt / learnt / have learnt) to trust my own judgments in my childhood.

Ответы к упражнениям.

Упражнение 1.

1 were, 2 could drive, 3 lived, 4 could dance, 5 had studied, 6 had gone, 7 had been, 8 stopped, 9 could have come, 10 had known

Упражнение 2.

1 had been, 2 knew, 3 hadn’t rained / hadn’t been raining, 4 had studied / had been studying, 5 hadn’t eaten, 6 were not, 7 were, 8 stopped, 9 had borrowed, 10 had given, 11 would stop, 12 could speak, 13 had had

Упражнение 3.

1 would get, 2 would stop, 3 had, 4 had had, 5 had kept, 6 would, 7 hadn"t been, 8 would be, 9 had learnt

Некоторые трудности возникают при восприятии придаточного предложения. Конструкция I wish синонимична выражению I want to (я хочу) или I would like to (я хотел бы), но с оттенком сожаления .

Например: Жаль, что я не убедил Анну пойти к доктору.

Эту фразу можно сказать по-другому: Я хотел бы убедить Анну пойти к доктору.

При переводе на английский язык это будет выглядеть так: I wish I convinced Ann to go to the doctor. (I want Annd to go to the doctor, получился, кстати).

Таким образом, надо просто запомнить, что при использовании конструкции I wish необходимо поменять утверждение на отрицание и наоборот .

I wish you didn’t go t here. Жаль, что ты пошел туда.

I wish you went there. Жаль, что ты НЕ пошел туда.

Жаль, что идет снег. I wish it wasn’t snowing.

Марии жаль, что мы НЕ можем пойти в театр. Maria wishes we could go to the theatre.

Уточним, в каком времени употребляется сказуемое в придаточном предложении.

Формы сказуемого в придаточном предложении

  • Действие происходит в настоящем или будущем. Используется Past Simple (простое прошедшее время) или Past Continuous, если действие в процессе развития.
  • Действие уже произошло. Используется Past Perfect (прошедшее совершенное).

Например:

I wish Alex could do it! Если б только Алекс смог сделать это!

I wish Alex didn’t do it. Жаль, что Алекс делает это.

I wish Alex had done it. Жаль, что Алекс НЕ сделал это.

I wish Alex hadn’t done it. Жаль, что Алекс сделал это.

Конструкция I wish…would выражает крайнюю степень недовольства сложившейся ситуацией.

Например:

I wish he would stop drinking. Жаль, что он никак не бросит пить! (Он пьет, меня это раздражает).

Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.

I wish I were

Отдельного внимания заслуживает конструкция I wish I were , а именно — искажённая форма Past Simple в данном примере (вместо привычного was в первом лице единственном числе мы встречаем were). Правильно ли так говорить? На самом деле, да. Строгая говорит, что нужно вместо I was говорить и писать I were. Видимо, это сложилось так потому, что это позволяет дополнительно подчеркнуть нереальность события . А в разговорном английском языке, а также в и сериалах говорят I wish I was, запомните это!

Таблица wishes

Сложно? Сведём все данные в понятную таблицу:

Грамматическая форма Использование Примеры
ТИП №1: сожаление о настоящем I wish (if only) + Past Simple или Could Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. Could выражает недостаток физической возможности. I wish I were more courageous. I wish I could drive a car.
ТИП №2: маловероятное желание изменить что-то в будущем I wish (if only) + Would Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking.
ТИП №3: сожаление о прошлом I wish (if only) + Past Perfect Сожаление о чем-либо случившемся, либо неслучившемся. I wish I had gone to the party last night.

If only — это более экспрессивная форма конструкции I wish.

Как мы уже знаем, в грамматике английского языка существует много особых ситуаций и исключений. И наша сегодняшняя тема как раз отдельный случай. Казалось бы, условные предложения в английской речи имеют так много вариантов построения, что невозможно представить еще хотя бы один. А он есть, и является особым видом предложений, имеющих сослагательное наклонение и свои правила построения. Итак, сегодня мы постараемся разобраться в том, как составляют предложения с I wish, что такие выражения обозначают и в каких случаях используются.

Зачем нужна конструкция I wish?

Употребляя в речи выражения сослагательного наклонения, говорящий стремится рассказать о своем желании или предположении в отношении каких-либо действий. Например, я хотел бы быть сейчас свободным (но не могу) . Это и есть практически те самые предложения с конструкцией I wish, однако они имеют свой особый смысловой контекст.

Само выражение I wish в основном значении схоже с фразами вида I want to , I would like to , что переводится как «я желаю, я хочу, я хотел бы ». Но, комбинации с wish употребляют преимущественно тогда, когда эти пожелания не реальны, не могут быть выполнены по различным причинам. Так, английский пример «I wish I were free now », русский перевод «Жаль, что я сейчас не свободе н» или «Я хотел бы быть сейчас свободным » (но все понимают, что это невыполнимо).

Иными словами, предложения с I wish – это выражение каких-либо желаний, практически мечтаний, с акцентом сожаления на том, что они, скорее всего, не выполнимы сейчас/в будущем, или не были исполнены когда-то давно. Русские эквиваленты – жаль, что это не так; хотелось бы…, но увы.

Грамматически, предложения с условной фразой I wish в английском языке считаются условными, и содержат в себе 2 части: главную и придаточную, в которой и заложен весь смысл высказывания. В первой части на место I может быть поставлено любое личное местоимение you , we , she и т.д. Употребляются такие выражения в разных временных формах, о системе которых поговорим в следующем разделе.

Предложения с I wish в различных временах

С I wish в английском языке мы можем выразить сожаление как по поводу прошедших событий, так и в случае, если они идут в данный момент или свершаться в будущем. Соответственно, английская грамматика содержит 2 варианта их построения:

  • Если мы сожалеем о чем-либо, что происходит сейчас или случиться в ближайшем будущем, то ставим глагол после wish в , иногда в Past Continuous .
  • Если речь идет о действии, которое произошло в далеком прошлом, сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect.

Рассмотрим примеры использования подобных фраз в различных ситуациях.

Время глагола Значение Пример Перевод
Past Simple Сожаление о невыполненных действиях, не произошедших событиях в настоящем (редко в будущем) времени. I wish you studied the English language. Мне жаль, что ты не учишь английский язык. /Хотел бы я, чтобы ты учил английский (но ты не учишь).
I wish I knew the answer. Хотел бы я знать ответ (но не знаю). / Жаль, что я не знаю ответа на это.
Past Continuous Сожаление о событиях, которые происходят прямо сейчас или постоянно, периодически (в негативном смысле). Редко употребляется в Будущем времени. I wish she weren’t always telling me about her problems. Я бы хотел, чтобы она не рассказывала мне постоянно о своих проблемах (а она рассказывает). / Жаль, что она постоянно рассказывает мне о своих проблемах.
I wish it were snowing now. Жаль, что сейчас не идет снег. / Я бы хотел, чтобы сейчас падал снег(но он не падает).
Past Perfect Сожаление о давно совершенных действиях, прошедших событиях. Сожаление к тому, что получилось именно так, а не иначе. I wished I had known it before. Я сожалел , что я не знал этого раньше. /Мне было жаль, я хотел бы знать это раньше (но не знал).
She wishes she had worked on that day. Хотела бы она работать в тот день (но она не работала)./ Ей жаль , что она не работала в тот день.

Грамматические замечания: глагол to be в придаточных предложениях с wish всегда имеет форму were , независимо от того, о каком именно лице идет речь (я, мы, ты, он и т.д. ): I wish my mother were here . Это правило распространяется на предложения wish past simple и wish past continuous.

Второй важный момент относится к переводу конструкций на русский язык. Если в предложении сказуемое придаточного стоит в отрицательной форме, то с оборотом «жаль, … » мы его переводим в утвердительной форме: I wish you didn ’t spend so much money on cosmetics (Жаль, что ты тратишь столько денег на косметику ).

Правило справедливо и в обратном отношении: I wish I had 5 dollars (Жаль, что у меня нет пяти долларов ). Обороты «я бы хотел…» и «хотелось бы… » не требуют изменения формы сказуемого: I wish I spoke English хотел бы говорить на английском (но не говорю ).

Wish конструкции с модальными глаголами

В словосочетаниях вида «wish +мод.гл.+сказуемое », модальный глагол всегда стоит в форме прошедшего времени. Сказуемое при этом может употребляться в виде инфинитива или глагольных форм группы времен Past.

Конструкция Значение Пример Перевод
I wish could + глагол в нач. форме Желание чтобы что-то совершилось в будущем, но маловероятно, что это получится. He wishes he could fix his bike. Он хотел бы суметь починить свой велосипед (но вряд ли сумеет). / Ему жаль, что он не сможет починить свой велосипед.
How I wish I could play the guitar! Как бы я хотел уметь играть на гитаре (но не умею)! / Вот жаль, что я не умею играть на гитаре!
I wish could +have + гл. форма прошедшего времени Сожаление об утерянной в прошлом возможности что-либо совершить, сделать, изменить. We wish we could have helped her. Мы смогли бы помочь ей (но не имели возможности). / Нам жаль, что мы не смогли ей помочь (не было возможности).
I wish I could have been at the concert. Мне жаль, что я не смог побывать на этом концерте (не имел возможности). / Хотелось бы, чтобы я смог посетить этот концерт, но не было возможности.
I wish would + инфинитив Негативное отношение к каким-либо действиям, событиям; желание изменить их в будущем. НЕ сожаление , а недовольство, неприятие, раздраженность. I wish you would stop writing to me! Когда же ты прекратишь писать мне! / можно сказать: Жаль, что ты не прекращаешь писать мне.
I wish it would stop snowing. Когда же закончится снег. / Жаль, что снег не заканчивается .

Итак, мы завершили тему условных предложений с конструкцией «I wish ». Обратите особое внимание, что эти правила распространяются только на условные предложения и сослагательное наклонение, потому что употребление wish также возможно в предложениях других типов наклонения. В таких случаях wish используется в своем прямом значении, а предложения составляются по обычным правилам своего наклонения.

Стоит еще отметить, что конструкцию с I wish часто употребляют в деловом английском языке в качестве замены выражения I want , поскольку она придает речи более официальный и строгий тон. Впрочем, отличить такие конструкции не составит труда, поскольку грамматический состав предложения будет совсем другой.

Просмотры: 534

Сослагательное наклонение в британском английском относится к литературной, а не разговорной речи, поэтому в дальнейшем будет отмечаться, какая структура более типична для разговорного или литературного языка.

Сослагательное наклонение чаще всего употребляется в сложноподчиненных предложениях:

1. The Present Subjunctive или сочетание «should + инфинитив» употребляются в придаточных изъяснительных предложениях с союзом that после глаголов to order, to command, to insist, to demand, to request, to ask, to recommend, to propose, to suggest и после некоторых других глаголов, имеющих подобное значение. В британском английском типична структура «should + инфинитив»:

    We insist that a meeting should be held as soon as possible. - Мы настаиваем на том, чтобы провести собрание как можно скорее.

В американском варианте английского языка и в газетном британском варианте чаще используется the Present Subjunctive (без should ):

    We insist that a meeting be held as soon as possible (American English).

2. Эти формы сослагательного наклонения употребляются в придаточных предложениях после конструкции it is important / vital / essential / necessary / desirable / impossible и после прилагательных типа eager, anxious, concerned :

    Was it necessary that my uncle be informed? (American English). - Нужно ли было сообщить дяде?

    Is it necessary that the work should be done today? (British English). - Важно ли, чтобы работа была сделана сегодня?

Следует отметить, что в разговорном английском для выражения того же значения используются и другие структуры:

    The committee recommended the company to invest in new property. - Комитет рекомендовал компании вложить деньги в новую собственность.

    Was it necessery to inform my uncle? - Was it necessery for my uncle to be informed? - Разве была необходимость информировать моего дядю?

3. В дополнительных придаточных после глагола wish . В предложениях с глаголом wish выражается желание того, чтобы изменился ход событий. Традиционно выделяются две формы сослогательного наклонения после wish :

    I wish he were/was with us. - Я бы хотел, чтобы он был с нами.

    I wish he had more free time. - Я бы хотел, чтобы у него было больше свободного времени.

    I wish we had seem him yesterday. - Я бы хотел, чтобы мы встретили его вчера.

Это зависит от того, какое действие выражается глаголом в придаточном предложении. Для выражения действия, одновременного с действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения, в придаточном употребляется The Past Subjunctive от глагола to be (were) для всех лиц или The Past Indefinite от всех других глаголов. Отметим, что was также возможен в предложениях с wish для 1-го и 3-го лиц и типичен для разговорного английского:

    I wish it were Tuesday today = I wish it was Tuesday today. - Жаль, что сегодня не вторник.

Если глагол придаточного предложения выражает действие, предшествующее действию, выраженному в главном предложении, он стоит в Past Perfect в значении сослогательного наклонения.

В реальном функционировании сущестует проблема согласования различных времён с wish . В следующих примерах показано, как используются различные времена с wish :

Без глагола wish С глаголом wish
Временная ситуация Пример Временная ситуация Пример
Present Indefinite

I"m not handsome. - Я не красив.


I hardly ever get letters. - Я почти не получаю писем.


You work too much. - Вы слишком много работаете.

Past Indefinite

I wish I was handsome. - Жаль, что я не привлекателен.


I wish I got more letters. - Хорошо бы получать больше писем.


I wish you didn"t work so much. - Жаль, что вы слишком много работаете. (Я бы не хотела, чтобы вы так много работали.)

Present Continuous

It"s raining. - Идет дождь.


I"m going to Bristol tomorrow. - Завтра я еду в Бристоль.

Past Continuous

I wish it wasn"t raining. - Жаль, что идет дождь.


I wish I wasn"t going to Bristol. - Мне бы не хотелось ехать в Бристоль.

Past Indefinite

She said something unpleasant. - Она сказала что-то неприятное.

Past Perfect

She wishes she hadn"t said it. - Хорошо было бы, если бы она этого не сказала.

Present Perfect

I"ve lost my bicycle. - Я потерял велосипед.

Past Perfect

I wish I hadn"t (lost it). - Жаль, что я потерял велосипед.

Be going to

I"m going to do an exam tomorrow. - Завтра я собираюсь сдавать экзамен.


She will keep singing in the bath. - Она поет в ванной.

Wish - was/were

I wish I wasn"t (going to do it). - Хорошо было бы, если бы завтра мне не надо было сдавать экзамен.


I wish she wouldn"t sing in the bath. - Мне бы не хотелось, чтобы она пела в ванной. (Когда же она перестанет петь в ванной!)

Will

You will talk all the time. - Вы всё время разговариваете.


Will you give her a message for me? - He передашь ли ты ей мою просьбу?

Would

I wish you"d give her a message for me. - He могли бы вы передать ей мою просьбу?


I wish you would shut up. - Мне бы хотелось, чтобы ты замолчал. (Замолчал бы ты, что ли!)

В придаточном дополнительном после wish местоимение 2-го лица + would может выражать вежливую или невежливую просьбу в зависимости от интонации:

    I wish you would shut up! - Замолчали бы вы, что ли!

    I wish you"d give her a message for me? - Не могли бы вы передать мою просьбу?

Wish + 3-е лицо + would может выражать пожелание на будущее, быть восклицанием, выражать раздражение, жалобу:

    I wish she wouldn"t sing in the bath. - Когда же она перестанет петь в ванной?

    I wish the music would stop. - Когда же прекратиться эта музыка?

Для выражения сожаления в отношении будущего действия в придаточном дополнительном употребляется модальный глагол could :

    I wish they could come to see me tomorrow. - Ка жаль, что они не смогут прийти и навестить меня завтра.

Для выражения пожелания или надежды в будущем времени могут использоваться другие структуры, например:

    I hope you will live for a long time. (Вместо: I wish you would live…) - Надеюсь, вы проживете долгую жизнь.

В литературном языке глагол to wish может использоваться с инфинитивом, при этом wish = want , но want более характерен для разговорный речи:

    I wish to see the manager, please. - Пожалуйста, я хочу увидеть управляющего.

Более употребительны: I want to see… I"d like to see…

Для передачи того же значения может использоваться сложное дополнение (см. стр. 133-135):

    I wish the manager to be informed at once. = I want the manager to be informed at once. - Мне бы хотелось, чтобы управляющего проинформировали сейчас же.

Причем употребление одного прямого дополнения без инфинитива после wish невозможно:

    I want an appointment with the doctor. - Я хочу встретиться с врачом.

    I wish an appointment with the doctor.

В русском языке предложению с wish могут соответствовать: «жаль, что …», «хорошо было бы …», «хотелось бы …«

    I wish he were here. - (Как) жаль, что его нет с нами.

    I wish he were here. - (Как) мне хотелось бы, чтобы он был с нами.

    I wish he were here. - Хорошо было бы, чтобы он был здесь.

4. В обстоятельственных предложениях образа действия, вводимых союзами if, as if, as though :

    He speaks English as well as if he were an Englishman. - Он говорит по-английски настолько хорошо, что кажется, будто он англичанин.

    He speaks English as well as if he had lived in Britain. - Он говорит по-английски так, как будто бы он жил в Британии.

    I wouldn"t mind if he were not so rude. - Хотелось бы, чтобы он не был таким грубым.

В предложениях данного типа глагол to be используется либо в форме were (эта форма более типична), либо в форме was , возможной в разговорной речи.

Were всегда используется в выражении as it were (= so to speak) :

    He was, as it were, the missing link between the artist and the commercial public. - Он был, так сказать, отсутствующим связующим звеном между художником и коммерсантами.

5. Сослагательное наклонение употребляется также в условных предложениях (о видах условных предложений см. стр. 232-234):

в предложениях, которые выражают маловероятные предположения, относящиеся к настоящему или будущему времени;

в предложениях, которые выражают неосуществленные предположения, относящиеся к прошедшему времени.

Оба типа условных предложений переводятся на русский язык одинаково, т.к. в русском языке сущестует только одна форма сослагательного наклонения безотносительно ко времени действия (форма прошедшего времени + частица «бы»).

хостинг для сайтов Langust Agency 1999-2019, ссылка на сайт обязательна